Bread-If:歌詞+中譯
而這首歌的原唱是Bread(麵包合唱團)
在1971年發行的歌曲,
相當特殊的一首歌,連曲也用的相當妙。
莫文蔚於『求婚事務所』所演唱的版本
稍微改編一下彈法語調性,
整體上來說算是重唱的相當棒。
If a picture paints a thousand words
如果一幅畫能夠畫出千言萬語
Then why can't I paint you?
那麼,為何我畫不出妳
The words will never show the you I've come to know
千言萬語也無法描述我所認識的妳
If a face could launch a thousand ships
如果一張容顏能使千百艘船啟航
Then where am I to go?
那我將何去何從
There's no one home but you
在我心中只有妳
You're all that's left me too
你是唯一留在我心中的人
And when my love for life is running dry
當我對生命的愛日漸乾涸
You come and pour yourself on me
你前來將自己傾注於我心中
If a man could be two places at one time
如果一個人分身有術
I'd be with you
我願與你同在
Tomorrow and today
無論今日明日
Beside you all the way
我將永遠陪伴在你身旁
If the world should stop revolving
如果世界停止轉動
Spinning slowly down to die
慢慢停下,直到毀滅
I'd spend the end with you
我會陪你到最後
And when the world was through
當世界已經結束
Then one by one the stars would all go out
星星將一顆一顆的熄滅
And you and I would simply fly away
而你和我將只管飛向遠方吧~
如果一幅畫能夠畫出千言萬語
Then why can't I paint you?
那麼,為何我畫不出妳
The words will never show the you I've come to know
千言萬語也無法描述我所認識的妳
If a face could launch a thousand ships
如果一張容顏能使千百艘船啟航
Then where am I to go?
那我將何去何從
There's no one home but you
在我心中只有妳
You're all that's left me too
你是唯一留在我心中的人
And when my love for life is running dry
當我對生命的愛日漸乾涸
You come and pour yourself on me
你前來將自己傾注於我心中
If a man could be two places at one time
如果一個人分身有術
I'd be with you
我願與你同在
Tomorrow and today
無論今日明日
Beside you all the way
我將永遠陪伴在你身旁
If the world should stop revolving
如果世界停止轉動
Spinning slowly down to die
慢慢停下,直到毀滅
I'd spend the end with you
我會陪你到最後
And when the world was through
當世界已經結束
Then one by one the stars would all go out
星星將一顆一顆的熄滅
And you and I would simply fly away
而你和我將只管飛向遠方吧~
And Aubrey was her name,
回覆刪除