Blake Shelton - Footloose【渾身是勁】:歌詞+翻譯
同時也是1984年同名經典電影【渾身是勁】的主題曲
原唱為當年被封為「電影主題曲王子」的Kenny Loggins
1984年最初版本
現今被Blake Shelton翻唱後
除了不失原曲的味道外,
依然讓人聽了想隨著輕快愉悅的曲調跳舞。
I been working so hard
我一直拼命的工作
Keep punching my card
手放在印著我名字的名片上不停地敲打(思索自我貌)
Eight hours, for what?
一天八個小時,我到底得到了什麼
Oh, tell me what I got
喔,告訴我,我得到了什麼
I get this feeling
我有個感覺
That time's just holding me down
那時候失望環繞著我
I'll hit the ceiling
我已經瀕臨極點
Or else I'll tear up this town
不然我會想掀了這小鎮
Tonight I gotta cut
今晚,我必須剪斷這些情緒
(Chorus)
Loose, footloose
放鬆吧!放縱的舞吧!
Kick off your Sunday shoes
脫掉你那雙彆腳的鞋子
Please, Louise
拜託了,路易斯
Pull me off a my knees
讓我的雙腿盡情跳動
Jack, get back
回來吧!傑克
C'mon before we crack
拜託了,在我們跳到腳快要腳斷掉前
Lose your blues
捨棄掉你的憂鬱吧
Everybody cut footloose
這裡每個人的雙腳都毫不受控制般 瘋狂的亂舞
You're playing so cool
你玩的如此歡樂
Obeying every rule
只要遵守這裡的準則
Dig way down in your heart
挖開在你心中的坑洞
You're yearning, burning for some
燃燒埋藏在其中的熱情
Somebody to tell you
有人告訴你
That life ain't passing you by
生活瑣碎的事不會就這樣從你身旁溜過
I'm trying to tell you
我試著告訴你
It will if you don't even try
如果你不去嘗試
You can fly if you'd only cut
如果你只是拋開這些,你會無比輕鬆自在
(Chorus)
Loose, footloose
放鬆吧!放縱的舞吧!
Kick off your Sunday shoes
脫掉你那雙彆腳的鞋子
Oowhee, Marie
喔~Marie
Shake it, shake it for me
搖擺吧,為我搖擺吧
Whoa, Milo
哇喔~ Milo
C'mon, c'mon let go
來吧,來吧,讓我們舞吧
Lose your blues
拋開你的煩惱憂鬱
Everybody cut footloose
每個人都自由自在
FIRST - we got to turn you around
第一、我們得先把你轉個身
SECOND - You put your feet on the ground
第二、將你的雙腳碰觸地面
THIRD - Now take a hold of your soul
第三、 現在把持住你的心靈
FOUR - Whooooooooa, I'm turning it
四、哇喔~~~~我現在要把它瘋狂扭轉
Loose, FOOTLOOSE
徹底的解放!渾身是勁、自由自在!
(Chorus)
我一直拼命的工作
Keep punching my card
手放在印著我名字的名片上不停地敲打(思索自我貌)
Eight hours, for what?
一天八個小時,我到底得到了什麼
Oh, tell me what I got
喔,告訴我,我得到了什麼
I get this feeling
我有個感覺
That time's just holding me down
那時候失望環繞著我
I'll hit the ceiling
我已經瀕臨極點
Or else I'll tear up this town
不然我會想掀了這小鎮
Tonight I gotta cut
今晚,我必須剪斷這些情緒
(Chorus)
Loose, footloose
放鬆吧!放縱的舞吧!
Kick off your Sunday shoes
脫掉你那雙彆腳的鞋子
Please, Louise
拜託了,路易斯
Pull me off a my knees
讓我的雙腿盡情跳動
Jack, get back
回來吧!傑克
C'mon before we crack
拜託了,在我們跳到腳快要腳斷掉前
Lose your blues
捨棄掉你的憂鬱吧
Everybody cut footloose
這裡每個人的雙腳都毫不受控制般 瘋狂的亂舞
You're playing so cool
你玩的如此歡樂
Obeying every rule
只要遵守這裡的準則
Dig way down in your heart
挖開在你心中的坑洞
You're yearning, burning for some
燃燒埋藏在其中的熱情
Somebody to tell you
有人告訴你
That life ain't passing you by
生活瑣碎的事不會就這樣從你身旁溜過
I'm trying to tell you
我試著告訴你
It will if you don't even try
如果你不去嘗試
You can fly if you'd only cut
如果你只是拋開這些,你會無比輕鬆自在
(Chorus)
Loose, footloose
放鬆吧!放縱的舞吧!
Kick off your Sunday shoes
脫掉你那雙彆腳的鞋子
Oowhee, Marie
喔~Marie
Shake it, shake it for me
搖擺吧,為我搖擺吧
Whoa, Milo
哇喔~ Milo
C'mon, c'mon let go
來吧,來吧,讓我們舞吧
Lose your blues
拋開你的煩惱憂鬱
Everybody cut footloose
每個人都自由自在
FIRST - we got to turn you around
第一、我們得先把你轉個身
SECOND - You put your feet on the ground
第二、將你的雙腳碰觸地面
THIRD - Now take a hold of your soul
第三、 現在把持住你的心靈
FOUR - Whooooooooa, I'm turning it
四、哇喔~~~~我現在要把它瘋狂扭轉
Loose, FOOTLOOSE
徹底的解放!渾身是勁、自由自在!
(Chorus)
我想請問一下 Blake Shelton 唱了哪些電影的主題曲 片尾或者是插曲??
回覆刪除