Olivia Ong-Sometimes When We Touch歌詞+中文
當然女唱的感覺感受也相當的不同,
Olivia Ong唱出來雖然沒有Dan Hill有種男性悲壯感,
但卻帶著柔情似水的感受。
清晰版
You ask me if I love you
你問我愛不愛你
And I choke on my reply
我一時語塞答不出來
I'd rather hurt you honestly than mislead you with a lie
我寧可誠實的傷害你,也不願用謊言來誤導你
And who am I to judge you on what you say or do
對你的所作所為,我有何資格批評
I'm only just beginning to see the real you
我才剛開始要認識真實的你
And sometimes when we touch
當我倆接觸時
The honesty's too much
未免過於真誠
And I have to close my eyes and hide
我不得不閉上雙眼逃避
I wanna hold you till I die
我想擁抱著你到死
Till we both break down and cry
直到我倆崩潰落淚
I wanna hold you till the fear in me subsides
我要擁抱你,直到我內心的恐懼平息
Romance and all its strategy
浪漫戀情與所有的策略
Leaves me battling with my pride
令我與自尊交戰
But through the insecurity
但不安的感覺過後
Some tenderness survives
尚存一絲溫柔
I'm just another writer still trapped within my truths
我只是另一位在真相中掙扎的作者
A hesitant prizefighter still trapped within my youth
一位在青春歲月中掙扎猶豫的職業拳手
At times I'd like to break you and drive you to your knees
有時我想控制你,令你臣服屈膝
At times I'd like to break through and hold you endlessly
有時我想突破現狀,無止盡的擁抱你
At times I understand you
有時我了解你
And I know how hard you've tried
明白你多麼努力的嘗試
I've watched while love commands you
我看到愛支使著你
And I've watched love pass you by
也看到愛和你擦身而過
At times I think we're drifters
有時,我覺得我倆是漂泊者
Still searching for a friend, a brother or a sister
依然在尋找朋友、兄弟或姊妹
But then the passion flares again
但熱情又重新燃起
你問我愛不愛你
And I choke on my reply
我一時語塞答不出來
I'd rather hurt you honestly than mislead you with a lie
我寧可誠實的傷害你,也不願用謊言來誤導你
And who am I to judge you on what you say or do
對你的所作所為,我有何資格批評
I'm only just beginning to see the real you
我才剛開始要認識真實的你
And sometimes when we touch
當我倆接觸時
The honesty's too much
未免過於真誠
And I have to close my eyes and hide
我不得不閉上雙眼逃避
I wanna hold you till I die
我想擁抱著你到死
Till we both break down and cry
直到我倆崩潰落淚
I wanna hold you till the fear in me subsides
我要擁抱你,直到我內心的恐懼平息
Romance and all its strategy
浪漫戀情與所有的策略
Leaves me battling with my pride
令我與自尊交戰
But through the insecurity
但不安的感覺過後
Some tenderness survives
尚存一絲溫柔
I'm just another writer still trapped within my truths
我只是另一位在真相中掙扎的作者
A hesitant prizefighter still trapped within my youth
一位在青春歲月中掙扎猶豫的職業拳手
At times I'd like to break you and drive you to your knees
有時我想控制你,令你臣服屈膝
At times I'd like to break through and hold you endlessly
有時我想突破現狀,無止盡的擁抱你
At times I understand you
有時我了解你
And I know how hard you've tried
明白你多麼努力的嘗試
I've watched while love commands you
我看到愛支使著你
And I've watched love pass you by
也看到愛和你擦身而過
At times I think we're drifters
有時,我覺得我倆是漂泊者
Still searching for a friend, a brother or a sister
依然在尋找朋友、兄弟或姊妹
But then the passion flares again
但熱情又重新燃起
I like it
回覆刪除