Tracy Chapman - Fast Car:歌詞+中文翻譯
這是一手蠻悲傷的歌曲,
自己的家庭因爸爸酗酒導致媽媽離開,
於是休了學找了工作照顧爸爸,
以為遇到的他能給她一份安全感,
但沒想到最後還是跟家裡那個酒鬼一樣,
最終還是自己帶著小孩要他做決定。
所以常常聽到人說:
女人最傻的決定,
就是覺得他會因為自己有改變。
當然會有男人因此而改變,
但那真的很少,
絕大部分最後只會聽到女人說:
狗改不了吃屎。
[Verse 1]
You got a fast car
你有一輛飛奔的快車
I want a ticket to anywhere
你有一輛飛奔的快車
I want a ticket to anywhere
我有一個雲遊四海的念頭
Maybe we make a deal
或許我們能做個交易
或許我們能做個交易
Maybe together, we can get somewhere
我們一起搭檔,便能四處遨遊
我們一起搭檔,便能四處遨遊
Any place is better
去哪都行
去哪都行
Starting from zero, got nothing to lose
什麼都沒有,表示沒什麼可失去的
什麼都沒有,表示沒什麼可失去的
Maybe we'll make something
或許我們能搞出什麼名堂
或許我們能搞出什麼名堂
Me, myself, I got nothing to prove
[Verse 2]
You got a fast car
你有一輛飛奔的快車
你有一輛飛奔的快車
I got a plan to get us outta here
我有個讓我倆可逃離這地方的點子
我有個讓我倆可逃離這地方的點子
I been working at the convenience store
我可以去商店工作
我可以去商店工作
Managed to save just a little bit of money
應該可以因此存點小錢
Won't have to drive too far
不用特別跑遠
Won't have to drive too far
不用特別跑遠
Just 'cross the border and into the city
只要在城市的周邊生活
只要在城市的周邊生活
You and I can both get jobs
你我都能找到一份體面的工作
你我都能找到一份體面的工作
Finally see what it means to be living
最終能過上個所謂的好日子
[Verse 3]
See, my old man's got a problem
看看我家老頭那鬼樣子
看看我家老頭那鬼樣子
He lives with a bottle, that's the way it is
成天酗酒,終日宿醉
成天酗酒,終日宿醉
He says his body's too old for working
他總說自己太老無法工作了
他總說自己太老無法工作了
His body's too young to look like his
他身體根本沒問題是個人的問題
他身體根本沒問題是個人的問題
When mama went off and left him
當媽媽決定離開他時
當媽媽決定離開他時
She wanted more from life than he could give
他決定找一個能給她更好的【他】
他決定找一個能給她更好的【他】
I said, "Somebody's gotta take care of him"
我說:總得有個人照顧他吧
我說:總得有個人照顧他吧
So I quit school, and that's what I did
於是我休學了,而那也僅是我能做的
[Refrain]
You got a fast car
你有一輛飛奔的快車
你有一輛飛奔的快車
Is it fast enough so we can fly away?
它能快到讓我們飛離這地方嗎?
它能快到讓我們飛離這地方嗎?
We gotta make a decision
我們必須下定決心
我們必須下定決心
Leave tonight, or live and die this way
今晚離開,還是這樣到老死
[Chorus]
So I remember when we were driving
我記得當我們開著
我記得當我們開著
Driving in your car
開著你的車
開著你的車
Speed so fast, it felt like I was drunk
電光石火的速度,像我們喝到爛醉一般
City lights lay out before us
城市的燈光指引著我們
City lights lay out before us
城市的燈光指引著我們
And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder
你的手臂摟著我,我感受到你的溫暖
你的手臂摟著我,我感受到你的溫暖
And I-I had a feeling that I belonged
我有種找到自我歸屬的感覺
我有種找到自我歸屬的感覺
I-I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
我有種感覺,我似乎要脫胎換骨了
[Verse 4]
You got a fast car
你有一輛飛奔的快車
We go cruising, entertain ourselves
我們漫無目的閒遊自嗨
我們漫無目的閒遊自嗨
You still ain't got a job
你依然沒有工作
你依然沒有工作
And I work in a market as a checkout girl
我依然在超市當個收銀員
我依然在超市當個收銀員
I know things will get better
我仍認為我們會漸入佳境
我仍認為我們會漸入佳境
You'll find work and I'll get promoted
你會找到份工作,而我能升遷
We'll move out of the shelter
我們將搬出這小地方
We'll move out of the shelter
我們將搬出這小地方
Buy a bigger house and live in the suburbs
買間大房子且住在郊區
[Chorus]
So I remember when we were driving
我記得當我們開著
我記得當我們開著
Driving in your car
開著你的車
開著你的車
Speed so fast, it felt like I was drunk
電光石火的速度,像我們喝到爛醉一般
City lights lay out before us
城市的燈光指引著我們
City lights lay out before us
城市的燈光指引著我們
And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder
你的手臂摟著我,我感受到你的溫暖
你的手臂摟著我,我感受到你的溫暖
And I-I had a feeling that I belonged
我有種找到自我歸屬的感覺
我有種找到自我歸屬的感覺
I-I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
我有種感覺,我似乎要脫胎換骨了
[Verse 5]
You got a fast car
你有一輛飛奔的快車
你有一輛飛奔的快車
I got a job that pays all our bills
我找到一份能應付我們開銷的工作
You stay out drinkin' late at the bar
你在酒吧喝到半夜去
你在酒吧喝到半夜去
See more of your friends than you do of your kids
跟朋友相處的時間多過於你的孩子
I'd always hoped for better
我總認為你會變好
I'd always hoped for better
我總認為你會變好
Thought maybe together, you and me'd find it
總覺得我們在一起能度過難關
總覺得我們在一起能度過難關
I got no plans, I ain't going nowhere
這次我真的無力了
這次我真的無力了
So take your fast car and keep on driving
所以開走了你的車且漫無目的的開著
[Chorus]
So I remember when we were driving
我記得當我們開著
我記得當我們開著
Driving in your car
開著你的車
開著你的車
Speed so fast, it felt like I was drunk
電光石火的速度,像我們喝到爛醉一般
City lights lay out before us
城市的燈光指引著我們
City lights lay out before us
城市的燈光指引著我們
And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder
你的手臂摟著我,我感受到你的溫暖
你的手臂摟著我,我感受到你的溫暖
And I-I had a feeling that I belonged
我有種找到自我歸屬的感覺
我有種找到自我歸屬的感覺
I-I had a feeling I could be someone, be someone, be someone
我有種感覺,我似乎要脫胎換骨了
[Refrain]
You got a fast car
你有一輛飛奔的快車
你有一輛飛奔的快車
Is it fast enough so you can fly away?
它速度能快讓你飛離嗎?
You gotta make a decision
你必須立刻決定
你必須立刻決定
Leave tonight or live and die this way
今晚離開或是這樣活到老死
今晚離開或是這樣活到老死
亂譯一通 @@
回覆刪除真的是自以為是,亂譯一通@@,程度太差!
回覆刪除