Modest Mouse(謙遜耗子) - The World At Large:歌詞+中文翻譯
這支於1993年成立於美國華盛頓州的樂團
已這首The World At Large(世界的盡頭)
宣揚他們的理念
並不是所有事情都是糟糕的
如歌詞所說,切換另一個日子
到一個全新的地方、用一個全新的方式
你的世界就會不一樣
Ice-age heat wave, can't complain.
冰河時期的熱浪,沒什麼好抱怨的
If the world's at large, why should I remain?
如果這世界也沒啥好說的,我又在這兒幹嘛?
Walked away to another plan.
就走開,做下一件事吧
Gonna find another place, maybe one I can stand.
得找到另一個地方,也許在那我就可以卓然而立
I move on to another day,
我切換到另一個日子
to a whole new town with a whole new way.
到一個全新的地方,用一種全新的方式
Went to the porch to have a thought.
走到門廊上想想
Got to the door and again, I couldn't stop.
走到門前,又來了,我停不下來
You don't know where and you don't know when.
你不會知道在哪,什麼時候
But you still got your words and you got your friends.
但你知道至少目前,你還保有你的話語,你的朋友們
Walk along to another day.
一路走到另一天
Work a little harder, work another way.
在努力點看看,換個方式看看
Well uh-uh baby I ain't got no plan.
我們沒有什麼計畫可言
We'll float on maybe would you understand?
我們大概就這樣漂浮下去,你可以了解嗎?
Gonna float on maybe would you understand?
就這樣浮著浮著下去,你可以理解嗎?
Well float on maybe would you understand?
我想,大概就這樣吧,你懂吧?
The days get shorter and the nights get cold.
白天越來越短,晚上越來越冷
I like the autumn but this place is getting old.
我喜歡秋天,但這地方越來越老
I pack up my belongings and I head for the coast.
我把自己打包一番,往海邊去
It might not be a lot but I feel like I'm making the most.
這大概不算什麼,但我覺得這是我能做的所有了
The days get longer and the nights smell green.
白天越來越長,晚上也聞得到綠意
I guess it's not surprising but it's spring and I should leave.
我想這沒啥好稀奇的,春天來了,而我是該走了
I like songs about drifters - books about the same.
我喜歡關於漂浮者的歌;關於相同者的書
They both seem to make me feel a little less insane.
他們恰好都讓我感到少一點瘋顛
Walked on off to another spot.
走開,離開;到另一個地點
I still haven't got anywhere that I want.
我還是沒什麼目的地可言
Did I want love? Did I need to know?
我想要愛嗎?我需要知道嗎?
Why does it always feel like I'm caught in an undertow?
為什麼?我總是感覺像是被海浪逆著往海裏拖
The moths beat themselves to death against the lights.
飛蛾頂著燈火,撲動著翅膀直到死亡
Adding their breeze to the summer nights.
撲動出來多些,融入夏夜的涼風
Outside, water like air was great.
在外面,水跟空氣一樣,都很不錯
I didn't know what I had that day.
我不知道我那天到底有些什麼
Walk a little farther to another plan.
就走遠一點點,做下一件
You said that you did, but you didn't understand.
你說:我有啊;但你還是不了解
I know that starting over is not what life's all about.
我知道從頭再來並不是生命的意義
But my thoughts were so loud, I couldn't hear my mouth.
但我的思緒已經太吵,已經讓我的聲音都聽不到
My thoughts were so loud, I couldn't hear my mouth.
我的思緒太吵,我的聲音已經完全聽不到
歌詞來源:http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/8577849.html
冰河時期的熱浪,沒什麼好抱怨的
If the world's at large, why should I remain?
如果這世界也沒啥好說的,我又在這兒幹嘛?
Walked away to another plan.
就走開,做下一件事吧
Gonna find another place, maybe one I can stand.
得找到另一個地方,也許在那我就可以卓然而立
I move on to another day,
我切換到另一個日子
to a whole new town with a whole new way.
到一個全新的地方,用一種全新的方式
Went to the porch to have a thought.
走到門廊上想想
Got to the door and again, I couldn't stop.
走到門前,又來了,我停不下來
You don't know where and you don't know when.
你不會知道在哪,什麼時候
But you still got your words and you got your friends.
但你知道至少目前,你還保有你的話語,你的朋友們
Walk along to another day.
一路走到另一天
Work a little harder, work another way.
在努力點看看,換個方式看看
Well uh-uh baby I ain't got no plan.
我們沒有什麼計畫可言
We'll float on maybe would you understand?
我們大概就這樣漂浮下去,你可以了解嗎?
Gonna float on maybe would you understand?
就這樣浮著浮著下去,你可以理解嗎?
Well float on maybe would you understand?
我想,大概就這樣吧,你懂吧?
The days get shorter and the nights get cold.
白天越來越短,晚上越來越冷
I like the autumn but this place is getting old.
我喜歡秋天,但這地方越來越老
I pack up my belongings and I head for the coast.
我把自己打包一番,往海邊去
It might not be a lot but I feel like I'm making the most.
這大概不算什麼,但我覺得這是我能做的所有了
The days get longer and the nights smell green.
白天越來越長,晚上也聞得到綠意
I guess it's not surprising but it's spring and I should leave.
我想這沒啥好稀奇的,春天來了,而我是該走了
I like songs about drifters - books about the same.
我喜歡關於漂浮者的歌;關於相同者的書
They both seem to make me feel a little less insane.
他們恰好都讓我感到少一點瘋顛
Walked on off to another spot.
走開,離開;到另一個地點
I still haven't got anywhere that I want.
我還是沒什麼目的地可言
Did I want love? Did I need to know?
我想要愛嗎?我需要知道嗎?
Why does it always feel like I'm caught in an undertow?
為什麼?我總是感覺像是被海浪逆著往海裏拖
The moths beat themselves to death against the lights.
飛蛾頂著燈火,撲動著翅膀直到死亡
Adding their breeze to the summer nights.
撲動出來多些,融入夏夜的涼風
Outside, water like air was great.
在外面,水跟空氣一樣,都很不錯
I didn't know what I had that day.
我不知道我那天到底有些什麼
Walk a little farther to another plan.
就走遠一點點,做下一件
You said that you did, but you didn't understand.
你說:我有啊;但你還是不了解
I know that starting over is not what life's all about.
我知道從頭再來並不是生命的意義
But my thoughts were so loud, I couldn't hear my mouth.
但我的思緒已經太吵,已經讓我的聲音都聽不到
My thoughts were so loud, I couldn't hear my mouth.
我的思緒太吵,我的聲音已經完全聽不到
歌詞來源:http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/8577849.html
沒有留言