Guns N' Roses-Used to Love Her:歌詞+中文翻譯
老實說當年聽到這首歌時,覺得還蠻青春洋溢的,
因為英文程度又不好,所以完全不懂他在唱甚麼,
多年後把這首歌翻出來聽,才發現為什麼這首歌當年怎能通過審查...。
感覺像是把對方給殺了還若無其事的哼著小歌,
一種完全無視於道德的歌曲,
但現在聽一聽,除了曲調仍舊輕鬆外,那個詞還是令人毛毛的。
但事實上這歌詞的her指的是axl養的一隻狗...(那也不該殺狗吧)
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I had to put her
我把她埋在
Six feet under
六尺深的地底下
And I can still hear her complain
但我仍然聽到她嘮叨的抱怨
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I knew I miss her
我知道我想念她
So I had to keep her
所以我保存著她
She's buried right in my back yard
把她埋在我家的後院裡
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
She bitched so much
她是個臭婊子
She drove me nuts
曾讓我怒火中燒
And now I'm happier this way
但是我現在非常的開心
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I had to put her
我把她埋在
Six feet under
六尺深的地底下
And I can still hear her complain
但我仍然聽到她嘮叨的抱怨
歌詞來源:
http://cnc414.pixnet.net/blog/post/21730601
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I had to put her
我把她埋在
Six feet under
六尺深的地底下
And I can still hear her complain
但我仍然聽到她嘮叨的抱怨
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I knew I miss her
我知道我想念她
So I had to keep her
所以我保存著她
She's buried right in my back yard
把她埋在我家的後院裡
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
She bitched so much
她是個臭婊子
She drove me nuts
曾讓我怒火中燒
And now I'm happier this way
但是我現在非常的開心
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I used to love her, but I had to kill her
我曾經愛著她 但是我殺了她
I had to put her
我把她埋在
Six feet under
六尺深的地底下
And I can still hear her complain
但我仍然聽到她嘮叨的抱怨
歌詞來源:
http://cnc414.pixnet.net/blog/post/21730601
沒有留言