Dusty Springfield - Something In Your Eyes:歌詞+中文翻譯
1986年由木匠兄妹的Richard Carpenter哥哥所寫,
然後請當時的國民天后Dusty Springfield所唱,
雖然妹妹再1983年已因厭食症過世,
這首歌也是緬懷妹妹凱倫的一首歌,
相當好聽又動容的歌曲。
There was a certain face
曾有一張特別的容顏
That filled a thousand nights
盈溢在千百個夜晚
With all the sweetest dreams
以最甜美的夢境
And promises of paradise
和天堂的誓約
But that face was gone
但那容顏已消逝
When the dawn would come and steal you
當黎明前來將你偷走
Yet I still could feel you
我依然可以感覺到你
Waiting just a kiss away
等在一個吻之外
I'd surely know your face
我當然認得你的容顏
When love would cast its spell
當愛情施展魔咒
I'd recognize each curve and line of you
我能辨認出你身上的每一道弧線
I know it well
我是如此的熟悉
Now at last you're here and I can tell
如今你在這兒,我看得出來
Something in your eyes I see
你的眼裡有些什麼
Is all I've ever wanted
正是我曾經想要的
Something in your smile for me
你的笑容對我來說
Is calling out my name
好似在呼喚我的名字
Your eyes it seems are mirrors of my dreams
你的雙眼好像是我夢的鏡子
In ways I can't explain
我無法解釋
And my heart will never be the same
我的心再也不像從前
We never said a word
我們從未說過一句話
As if we'd always known
就像我們已經明白
That through the bittersweet of waiting
在苦甜摻雜的等待之後
We were not alone
我們並不孤獨
Now we're close enough
此刻,我們靠得夠近了
Oh the touch of love to find us
足以讓愛的接觸發現
Fantasies designed us
讓幻想擺佈
But they never really could begin to measure you
但它們從來都無法衡量你
No pictures ever do
即使照片也辦不到
And as I watch you framed
當我望著你逐漸成型
in sunlight and a sky of blue
在陽光和藍天下
I know what my life's been leading to
我明白了自己人生的去向
歌詞來源:
http://hunghsiu.pixnet.net/blog/post/33986767
曾有一張特別的容顏
That filled a thousand nights
盈溢在千百個夜晚
With all the sweetest dreams
以最甜美的夢境
And promises of paradise
和天堂的誓約
But that face was gone
但那容顏已消逝
When the dawn would come and steal you
當黎明前來將你偷走
Yet I still could feel you
我依然可以感覺到你
Waiting just a kiss away
等在一個吻之外
I'd surely know your face
我當然認得你的容顏
When love would cast its spell
當愛情施展魔咒
I'd recognize each curve and line of you
我能辨認出你身上的每一道弧線
I know it well
我是如此的熟悉
Now at last you're here and I can tell
如今你在這兒,我看得出來
Something in your eyes I see
你的眼裡有些什麼
Is all I've ever wanted
正是我曾經想要的
Something in your smile for me
你的笑容對我來說
Is calling out my name
好似在呼喚我的名字
Your eyes it seems are mirrors of my dreams
你的雙眼好像是我夢的鏡子
In ways I can't explain
我無法解釋
And my heart will never be the same
我的心再也不像從前
We never said a word
我們從未說過一句話
As if we'd always known
就像我們已經明白
That through the bittersweet of waiting
在苦甜摻雜的等待之後
We were not alone
我們並不孤獨
Now we're close enough
此刻,我們靠得夠近了
Oh the touch of love to find us
足以讓愛的接觸發現
Fantasies designed us
讓幻想擺佈
But they never really could begin to measure you
但它們從來都無法衡量你
No pictures ever do
即使照片也辦不到
And as I watch you framed
當我望著你逐漸成型
in sunlight and a sky of blue
在陽光和藍天下
I know what my life's been leading to
我明白了自己人生的去向
歌詞來源:
http://hunghsiu.pixnet.net/blog/post/33986767
沒有留言