Gorillaz - Feel Good Inc.:街頭霸王株式會社。感覺良好公司。歌詞+中文翻譯
虛擬樂團Gorillaz於2005年的歌曲,
這是很特別的一首歌,
當年以虛擬樂團姿態推出這首,
這是很特別的一首歌,
當年以虛擬樂團姿態推出這首,
立刻引爆全世界的熱潮,
音樂小故事是Gorillaz與Feel Good Inc的一場音樂戰爭,
中間被De La Soul(嘻哈三人組)取笑,
最後依然是無法革命成功,只能屈就於現實,
黯然的任由時代的武器給追擊。
這首歌也寫出當時對於人們無法獨立思考,
總被媒體與風向牽著鼻子走,
任由他怎麼努力也喚不回所有人醒來的無力感,
只能任著一切傾倒還被同行嘲笑。
De La Soul也認為當時的Gorillaz能引爆話題與潮流,
但終究還是會敗倒在Feel Good Inc.,
除非民眾能喚醒看清這些模糊的障眼法,
不然很難讓音樂有所突破與改變。
音樂小故事是Gorillaz與Feel Good Inc的一場音樂戰爭,
中間被De La Soul(嘻哈三人組)取笑,
最後依然是無法革命成功,只能屈就於現實,
黯然的任由時代的武器給追擊。
這首歌也寫出當時對於人們無法獨立思考,
總被媒體與風向牽著鼻子走,
任由他怎麼努力也喚不回所有人醒來的無力感,
只能任著一切傾倒還被同行嘲笑。
De La Soul也認為當時的Gorillaz能引爆話題與潮流,
但終究還是會敗倒在Feel Good Inc.,
除非民眾能喚醒看清這些模糊的障眼法,
不然很難讓音樂有所突破與改變。
[Intro: Maseo & 2-D]
Hahahahahahahahahahahahahahahaha
Hahahahahahahahahahahahahahahaha
Feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
(Change, change, change, change)
(換吧,換吧,換吧,換吧)
(換吧,換吧,換吧,換吧)
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
(Change, change, change, change)
(換吧,換吧,換吧,換吧)
(換吧,換吧,換吧,換吧)
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
[Verse 1: 2-D]
City's breaking down on a camel's back
城市崩潰在駱駝的背上
(城市是壓倒駱駝的最後一根稻草)
城市崩潰在駱駝的背上
(城市是壓倒駱駝的最後一根稻草)
They just have to go, 'cause they don't know wack
人民只會被牽著鼻子,也不會覺得哪裡有問題
人民只會被牽著鼻子,也不會覺得哪裡有問題
So while you fill the streets, it's appealing to see
所以當你在街上閒晃時,一切看起來是如此美好
所以當你在街上閒晃時,一切看起來是如此美好
And you won't get out the county 'cause you're damned free
而你絕不會離開這城市,畢竟你已經得到那該死的自由了
而你絕不會離開這城市,畢竟你已經得到那該死的自由了
You got a new horizon, its ephemeral style
你可用不同的角度去看到另一面,但那一面也只是短暫的光景
你可用不同的角度去看到另一面,但那一面也只是短暫的光景
A melancholy town where we never smile
那是座憂鬱的城區,在那裡我們從不微笑
那是座憂鬱的城區,在那裡我們從不微笑
And all I wanna hear is the message beep
現在我想聽見的,是那警示訊息聲
現在我想聽見的,是那警示訊息聲
My dreams, they got her kissing 'cause I don't get to sleep, no
我的夢想們都跟我吻別了,因為我不想就這樣入睡.....不...
(*beep*)
嗶~~~~
(*beep*)
嗶~~~~
[Chorus: 2-D]
Windmill, windmill for the land
風車風車為這土地展翅吧
風車風車為這土地展翅吧
Turn forever, hand in hand
手牽手永遠的運轉下去
手牽手永遠的運轉下去
Take it all in on your stride
用盡全力把一切髒污帶走
用盡全力把一切髒污帶走
It is ticking, falling down
惡勢力正在逐漸沒落
惡勢力正在逐漸沒落
Love forever, love is free
愛將永恆且能解放自由
愛將永恆且能解放自由
Let's turn forever, you and me
你我將這一切建立在永恆之上
你我將這一切建立在永恆之上
Windmill, windmill for the land
風車風車為這土地展翅吧
風車風車為這土地展翅吧
Is everybody in?
同伴們搭上車了嗎?
[Verse 2: Trugoy the Dove]
Laughin' gas, these hazmats, fast cats
噴出笑氣這鬼東西會讓人失控
Linin' 'em up like ass cracks
再把所有人五花大綁
Linin' 'em up like ass cracks
再把所有人五花大綁
Ladies, homies, at the track
沿路的女士與小鬼們
沿路的女士與小鬼們
It's my chocolate attack
嚐嚐我們給的驚喜吧
嚐嚐我們給的驚喜吧
Shit, I'm steppin' in the heart of this here (Yeah)
該死,我正步步走入公司的核心
該死,我正步步走入公司的核心
Care Bear bumping in harder this year (Yeah)
今年玩偶炸彈更難攻進裡面了
今年玩偶炸彈更難攻進裡面了
Watch me as I gravitate, ha-ha-ha-ha-ha!
看我怎麼表演吧,哈哈
Yo, we gon' ghost town this Motown
我們要把這變成鬼城,
Yo, we gon' ghost town this Motown
我們要把這變成鬼城,
With yo' sound, you in the blink
Motown與我們的音樂都會長存,你們則瞬間滅亡
Gon' bite the dust, can't fight with us
全都死一死吧,你們無法我與們鬥爭的
全都死一死吧,你們無法我與們鬥爭的
With yo' sound, you kill the Inc
用我們的音樂,來鬥垮公司
用我們的音樂,來鬥垮公司
So don't stop, get it, get it (Get it)
別停,快上吧
別停,快上吧
Until you're cheddar headed
直到你佔領達陣
直到你佔領達陣
And watch the way I navigate, hahahahaha
然後就看我怎麼指揮全場
(Ha! Haha! Haha! Haha! Ha!)
[Refrain: 2-D]
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good
[Chorus: 2-D]
Windmill, windmill for the land
風車風車為這土地展翅吧
Turn forever, hand in hand
手牽手永遠的運轉下去
Take it all in on your stride
用盡全力把一切髒污帶走
It is ticking, falling down
惡勢力正在逐漸沒落
惡勢力正在逐漸沒落
Love forever, love is free
愛將永恆且能解放自由
愛將永恆且能解放自由
Let's turn forever, you and me
你我將這一切建立在永恆之上
你我將這一切建立在永恆之上
Windmill, windmill for the land
風車風車為這土地展翅吧
風車風車為這土地展翅吧
Is everybody in?
同伴們搭上車了嗎?
[Outro: Trugoy the Dove & 2-D]
Don't stop, get it, get it, peep how your captain's in it
別停,繼續前進,看你的隊長是怎麼挺進的
別停,繼續前進,看你的隊長是怎麼挺進的
(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)
Steady, watch me navigate, ha-ha-ha-ha-ha!
注意點,看我怎麼指揮大局
注意點,看我怎麼指揮大局
(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)
Don't stop, get it, get it, peep how your captain's in it
別停,繼續前進,看你的隊長是怎麼挺進的
別停,繼續前進,看你的隊長是怎麼挺進的
(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)
Steady, watch me navigate, ha-ha-ha-ha-ha!
注意點,看我怎麼指揮大局
(Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good)
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahaha!)
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahaha!)
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahaha!)
Sha, sha-ba-da, sha-ba-da-ca; feel good (Hahahahahaha!)
沒有留言