Bob Dylan - Like a Rolling Stone:歌詞+中文翻譯
Bob Dylan於1965年的歌曲,
這是一首被公認的神曲之一,
在多年的扒糞排行(什麼什麼最偉大的歌曲),
永遠都會有這一首歌的身影,
原因是因為這首歌帶給了許多樂手啟發的方向,
在此之前沒人把diss這風格用在歌曲裡面,
說來也有趣,時代至今,嘻哈反倒是傳承了這份diss文化,
而搖滾卻少之又少。
這是一首被公認的神曲之一,
在多年的扒糞排行(什麼什麼最偉大的歌曲),
永遠都會有這一首歌的身影,
原因是因為這首歌帶給了許多樂手啟發的方向,
在此之前沒人把diss這風格用在歌曲裡面,
說來也有趣,時代至今,嘻哈反倒是傳承了這份diss文化,
而搖滾卻少之又少。
Verse 1]
Once upon a time you dressed so fine
曾幾何時你可是炫耀亮麗
曾幾何時你可是炫耀亮麗
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
丟個硬幣給流浪漢眼睛都不瞥一眼,不是嗎?
People call, say "Beware doll, you're bound to fall"
人們對妳說:【靓女耶~你可別從神壇掉落阿~】
人們對妳說:【靓女耶~你可別從神壇掉落阿~】
You thought they were all a-kiddin' you
妳還認為大家只是在看妳好戲罷了
You used to laugh about
妳曾一笑置之
妳曾一笑置之
Everybody that was hangin' out
那些曾經跟妳拍拖的伴侶
那些曾經跟妳拍拖的伴侶
Now you don't talk so loud
而現在,妳怎說不出大話了
而現在,妳怎說不出大話了
Now you don't seem so proud
而現在,妳似乎沒那麼邱了
而現在,妳似乎沒那麼邱了
About having to be scrounging your next meal
妳的下一餐還有著落嗎?
[Chorus 1]
How does it feel?
感覺如何阿?
How does it feel?
感覺如何呢?
感覺如何呢?
To be without a home?
無家可歸的感覺?
Like a complete unknown?
被人當成空氣的感覺?
被人當成空氣的感覺?
Like a rolling stone?
也像顆滾動的石頭?
(就算是會滾動的石頭,在人們眼裡依然毫無存在感,
其實這段用在Bob Dylan身上則是自豪,
而那時的歌手都希望自己像個rolling stone,
畢竟A rolling stone gathers no moss這句諺語
是每個搖滾樂手必備的座右銘
但用在形容一個掉落神壇的落魄人,則是格外諷刺。)
(就算是會滾動的石頭,在人們眼裡依然毫無存在感,
其實這段用在Bob Dylan身上則是自豪,
而那時的歌手都希望自己像個rolling stone,
畢竟A rolling stone gathers no moss這句諺語
是每個搖滾樂手必備的座右銘
但用在形容一個掉落神壇的落魄人,則是格外諷刺。)
[Verse 2]
Aw, you've gone to the finest school all right, Miss Lonely
哇~孤單小姐,妳可是明星學校出身
But ya know ya only used to get juiced in it
但妳知道妳都在混學歷嗎?
Nobody's ever taught ya how to live out on the street
沒有人教妳畢業後該怎麼在社會上打滾
And now you’re gonna have to get used to it
現在妳該學著長大了
You say you never compromise
妳說妳從不
妳說妳從不
With the mystery tramp, but now you realize
跟陌生怪人打交道,不過現在妳明白了吧
He's not selling any alibis
他不會賣任何同情票給妳
As you stare into the vacuum of his eyes
當妳望穿他那空洞的雙眼時
And say, “Do you want to make a deal?"
不得不對他問到:【妳願意跟我來筆交易嗎?】
[Chorus 2]
How does it feel?
感覺如何呢?
感覺如何呢?
How does it feel?
感覺如何呢?
感覺如何呢?
To be on your own
孤單一人的感覺
With no direction home
找不到回家的方向
找不到回家的方向
A complete unknown
沒人知道妳是誰
沒人知道妳是誰
Like a rolling stone?
就像顆滾動的石頭?
[Verse 3]
Aw, you never turned around to see the frowns
On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you
妳從不去想想,那些扮成小丑逗妳開心的人,當他們努力取悅妳時
Never understood that it ain't no good
從不了解那感覺是很糟糕的
You shouldn't let other people get your kicks for you
妳真不該讓其他人來承擔妳的難過
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
妳曾經與妳的心上人騎著那亮銀機車
Who carried on his shoulder a Siamese cat
那人的肩上還趴著一隻喵咪
Ain't it hard when you discover that
當下妳應該不難發現
He really wasn't where it's at
他的心思完全不在當下了
他的心思完全不在當下了
After he took from you everything he could steal?
在他把妳偷倒人財兩失時,妳就知道為什麼了
[Chorus 3]
How does it feel?
感覺如何呢?
感覺如何呢?
How does it feel?
感覺如何呢?
感覺如何呢?
To hang on your own
只能自己抱著自己
With no direction home
找不到回家的方向
Like a complete unknown
就像路上的陌生人
Like a rolling stone?
就像顆滾動的石頭?
[Verse 4]
Aw, princess on the steeple and all the pretty people
高高在台階上的王子與許多華麗的人群阿
They're all drinkin', thinkin' that they got it made
大家開心地喝著酒,思考著去打交道,
大家開心地喝著酒,思考著去打交道,
Exchangin' all precious gifts
如何跟對方換點好貨來
如何跟對方換點好貨來
But you'd better take your diamond ring, ya better pawn it, babe
不過妳最好拿妳的鑽戒,耶~當了它,寶貝
You used to be so amused
妳曾經是那麼快活
妳曾經是那麼快活
At Napoleon in rags and the language that he used
現在如同落敗的拿破崙,妳跟他一樣被當笑話看了
Go to him now, he calls ya, ya can't refuse
跟拿破崙走同夥吧,他在呼喚妳,妳沒後路了
When ya ain't got nothin', you got nothin' to lose
當妳一無所有時,妳也沒什麼可以失去了
當妳一無所有時,妳也沒什麼可以失去了
You're invisible now, ya got no secrets to conceal
妳已毫無遮掩,也沒秘密可言了
[Chorus 2]
How does it feel?
感覺如何呢?
Aw, how does it feel?
感覺如何呢?
To be on your own
孤單一人的感覺
With no direction home
找不到回家的方向
Like a complete unknown
就像路上的陌生人
Like a rolling stone?
就像顆滾動的石頭?
沒有留言