Simon & Garfunkel - Bridge Over Troubled Water:歌詞+中文翻譯
Simon & Garfunkel於1969年的歌曲,
這是一首關於友誼的歌曲,
在當代推出十大受歡迎,
也被列入滾石500首偉大的歌曲之一,
可這首歌推出後,兩人關係有了心結,
也因此導致結束關係,倒是蠻諷刺的,
後來雖然有短暫複合,但也無法回到巔峰時刻了。
這是一首關於友誼的歌曲,
在當代推出十大受歡迎,
也被列入滾石500首偉大的歌曲之一,
可這首歌推出後,兩人關係有了心結,
也因此導致結束關係,倒是蠻諷刺的,
後來雖然有短暫複合,但也無法回到巔峰時刻了。
When you're weary, feeling small
當你覺得疲憊時,會感覺自己的渺小
當你覺得疲憊時,會感覺自己的渺小
When tears are in your eyes
當淚水在你眼光打轉
當淚水在你眼光打轉
I will dry them all
我會將它們擦乾
I'm on your side, when times get rough
當日子難過時,我會陪你身邊
And friends just can't be found
好友真的不好交到
Like a bridge over troubled water
如同洪水上的大橋
I will lay me down
我願放下身子幫你度過
Like a bridge over troubled water
如同洪水上的大橋
I will lay me down
我願放下身子幫你度過
When you're down and out
當你覺得失落被邊緣
When you're on the street
當你在街頭閒晃
When evening falls so hard
當夜色開始低垂
I will comfort you
我來安撫你
I'll take your part
我來替你分擔
When darkness comes and pain is all around
當黑夜來臨且苦難環繞
Like a bridge over troubled water
如同洪水上的大橋
I will lay me down
我願放下身子幫你度過
Like a bridge over troubled water
如同洪水上的大橋
I will lay me down
我願放下身子幫你度過
Sail on, silver girl, sail on by
揚帆吧,銀髮女孩
揚帆吧,銀髮女孩
Your time has come to shine
是時候該你發光發熱了
是時候該你發光發熱了
All your dreams are on their way
你的夢想都已就緒
See how they shine
看,如此刺眼
If you need a friend
如果你需要位朋友
I'm sailing right behind
我會隨你身後航行
Like a bridge over troubled water
如同洪水上的大橋
I will lay me down
我願放下身子幫你度過
Like a bridge over troubled water
如同洪水上的大橋
I will lay me down
我願放下身子幫你度過
沒有留言