推薦歌曲

Ray Parker Jr. - Ghostbusters:歌詞+中文翻譯

Ray Parker Jr.的《Ghostbusters》可謂是80年代流行文化的一個標誌性象徵。
這首歌於1984年發行,
作為同名電影《魔鬼剋星》(Ghostbusters)的主題曲,
不僅捕捉了電影的幽默與活力,
也成為了一個時代的流行音樂經典。

首先,這首歌的創作背景本身就有些詼諧。
想象一下,Ray Parker Jr.坐在那裏,
頭疼地思考如何將“捉鬼”這個略帶荒謬的主題變成一首洗腦的流行歌曲。
結果,他成功了!
他創造出了一首旋律朗朗上口、節奏感強烈的作品,
不僅在電影中大放異彩,
也在全球流行音樂界掀起了一股熱潮。

要說20世紀最洗腦的歌曲,
這首歌的節奏可說是洗腦至極,
在廣播年代的美國,
這首歌洗腦到讓人一聽到就有那種沒完沒了的感覺,
結果洗腦到大家都受不了,
因為整晚都是這首歌的節奏。

《Ghostbusters》的歌詞充滿了幽默與雙關,
例如“Who you gonna call? Ghostbusters!”
這句耳熟能詳的副歌,既直接又幽默地揭示了歌曲的主題。
這首歌的魅力在於它既能讓人輕鬆愉快地跟著節奏搖擺,
又能讓人在心裡默默地想:
“嘿,如果我家裡真有鬼,我可能真的會打電話給魔鬼剋星哦!”

在音樂製作方面,這首歌融合了流行、搖滾與放克元素,
創造出一種妥妥地迪斯可風。
那時代的電子合成器和打擊樂的使用,
使得《Ghostbusters》的聲音即具有80年代的特色,
又不失流行感,這種風格在當時極為流行。

至於歌曲在影視作品中的應用,
它不僅是《魔鬼剋星》這部經典電影的代表曲,
後來在許多影視作品和廣告中也被反覆使用,
成為一個跨越時間的文化符號。

每當這首歌在電視或電台上播放,
不管是在萬聖節派對還是在電影迷之夜,
總能引起一陣懷舊的共鳴,
讓人們忍不住跟著節拍拍手或跳舞。

聽著《Ghostbusters》總會讓我會心一笑。
這首歌的幽默感和輕鬆氛圍,
以及那令人難忘的合成器聲音,
都讓人感受到一種從容不迫的快樂。
在一個充滿了嚴肅和深沉歌曲的世界裡,
Ray Parker Jr.用他的《Ghostbusters》提醒我們,
音樂有時候就是為了樂趣而存在。
每當這首歌在我耳邊響起,
都像是一個古怪的老朋友拍著我的肩膀,
提醒我即使在最陰沉的日子裡,
也不要忘記笑一笑。

總之,《Ghostbusters》不僅是80年代的一首經典歌曲,
更是一種文化現象,
證明了音樂的力量不僅僅在於它的旋律和節奏,
還在於它帶給人們的情感和記憶。
這首歌的流行和持久性證明了一個重要的事實:
有時候,一首歌的成功不僅在於它的藝術價值,
還在於它能夠觸動聽眾的心弦,帶來歡笑和樂趣。

每當我聽到那熟悉的合成器前奏和那句
“Who you gonna call? Ghostbusters!”時,
我就知道,無論時代如何變遷,
這首歌將永遠是我們共同的快樂記憶。






[Verse 1]
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
If there's something strange
如果有些奇怪的事情
In your neighborhood
在你的鄰近地區
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
If there's something weird
如果有些怪異的事情
And it don't look good
看起來不太好
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)

[Chorus]
I ain't 'fraid of no ghost
我不怕鬼
I ain't 'fraid of no ghost
我不怕鬼

[Verse 2]
If you're seeing things
如果你看到了某些東西
Running through your head
在你腦海中穿梭
Who can you call?
你可以打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
An invisible man
一個隱形人
Sleepin' in your bed
睡在你的床上
Ow, who you gonna call?
哦,你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)

[Chorus]
I ain't 'fraid of no ghost
我不怕鬼
Uh, I ain't 'fraid of no ghost
嗯,我不怕鬼

[Verse 3]
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
If you're all alone
如果你獨自一人
Pick up the phone
拿起電話
And call
並打電話
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)

[Bridge]
I ain't 'fraid of no ghost
我不怕鬼
Ooh, I hear it likes the girls
哦,我聽說它喜歡女孩們
Hm, I ain't 'fraid of no ghost
嗯,我不怕鬼
Yeah, yeah, yeah, yeah
是的,是的

[Verse 4]
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Mm-ef, if you've had a dose of a
嗯-如果你遇到了
Freaky ghost, baby
怪異的鬼,寶貝
You better call
你最好打電話給
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Ow

[Interlude]
Lemme tell ya something
讓我告訴你一些事情
Bustin' makes me feel good
破除讓我感覺良好

[Chorus]
I ain't 'fraid of no ghost
我不怕鬼
Uh, I ain't 'fraid of no ghost
嗯,我不怕鬼

[Verse 5]
Don't get caught alone, oh no
不要獨自被抓住,哦不
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
When it comes through your door
當它穿過你的門
Unless you just a-want some more
除非你想要更多
I think you better call
我認為你最好打電話給
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Ow

[Outro]
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(鬼剋星)
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Uh, think you better call
嗯,我想你最好打電話給
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Ha-ha, who you gonna call?
哈哈,你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
I can't hear you
我聽不到你
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Louder
大聲點
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Who can you call?
你可以打電話給

誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Who you gonna call?
你會打電話給誰?
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)
Uh, it likes the girls too
嗯,它也喜歡女孩們
(Ghostbusters)
(魔鬼剋星)

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿