Tears For Fears - Shout:歌詞+中文翻譯
Tears for Fears的《Shout》是一首發行於1985年的標誌性歌曲,
來自他們的專輯《Songs from the Big Chair》。
這首歌以其深刻的歌詞和強烈的音樂風格在全球範圍內取得了巨大的成功,
成為了1980年代合成器流行音樂的代表作之一。
《Shout》的歌詞帶有強烈的情感和政治意味,
呼籲人們對抗壓迫和表達自己的情感。
歌曲中的反覆副歌“Shout, shout, let it all out, these are the things I can do without”
成為了這首歌的核心信息,鼓勵聽眾釋放內心的壓抑和不滿。
這種深刻的情感表達使《Shout》不僅僅是一首歌曲,
更是一種精神的呼喊。
音樂方面,《Shout》結合了強烈的合成器聲音和電子節奏,
創造出一種既強大又迷人的聲音效果。
Tears for Fears的主唱Roland Orzabal和Curt Smith的聲音在這首歌中表現出色,
充分展現了他們作為歌手和音樂家的才華。
這首歌在商業上取得了巨大的成功,
包括在多國的音樂排行榜上達到頂尖位置。
它不僅成為了Tears for Fears最著名的歌曲之一,
也成為了1980年代音樂的一個重要標誌。
在流行文化中,《Shout》的影響深遠。
它不僅在音樂界引起了巨大反響,
也在影視作品中被廣泛引用,
成為了那個時代青年文化和抗議精神的象徵。
《Shout》是一首深具影響力的歌曲,
不僅因為其音樂上的創新和卓越,
更因為它所傳達的強烈情感和社會信息。
這首歌反映了1980年代社會和政治背景下人們的情感波動和抗爭精神,
表達了一種不滿現狀、追求改變的態度。
Tears for Fears通過《Shout》展示了他們不僅在音樂製作上的精湛技藝,
也展示了他們對時代脈動的敏銳洞察和對社會問題的深刻反思。
這首歌的旋律和節奏強烈、感染力極強,
而其歌詞的深度和力量則使它超越了單純的娛樂層面,
成為了一種文化表達和情感釋放的渠道。
《Shout》是一首歷久彌新的經典作品,
它不僅在80年代留下了深刻的烙印,
也持續影響著後來的音樂作品和文化潮流。
這首歌是Tears for Fears對1980年代音樂和社會的獨特貢獻,
成為了他們音樂生涯中不可或缺的一部分。
[Chorus: Roland Orzabal & Curt Smith]
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
[Verse 1: Roland Orzabal]
In violent times, you shouldn't have to sell your soul
在動盪的時期,你不應該出賣你的靈魂
In black and white, they really, really ought to know
在黑白之間,他們真的,真的應該知道
Those one-track minds that took you for a working boy
那些一心一意把你當作工作的人
Kiss them goodbye, you shouldn't have to jump for joy
向他們告別,你不應該為了高興而過頭
You shouldn't have to jump for joy
你不應該為了高興而過頭
[Chorus: Roland Orzabal & Curt Smith]
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
[Verse 2: Roland Orzabal]
They gave you life and in return, you gave them hell
他們給了你生命,作為回報,你讓他們遭受煎熬
As cold as ice, I hope we live to tell the tale
像冰一樣冷酷,我希望我們能活著說出這個故事
I hope we live to tell the tale
我希望我們能活著說出這個故事
[Chorus: Roland Orzabal & Curt Smith]
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
[Interlude]
[Chorus: Roland Orzabal & Curt Smith]
Shout, shout, let it all out (Let it all out)
大喊,大喊,把一切都說出來(把一切都說出來)
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
[Verse 3: Roland Orzabal]
And when you've taken down your guard
當你放下了你的防衛
If I could change your mind, I'd really love to break your heart
如果我能改變你的想法,我真的很想突破你心防
I'd really love to break your heart
我真的很想突破你心防
[Chorus: Roland Orzabal & Curt Smith]
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
(Break your heart)
(突破你心防)
Come on
來吧
(Really love to break your heart)
(真的很想打破你的心)
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you so come on
我在對你說話,所以來吧
[Interlude - Guitar Solo]
[Chorus: Roland Orzabal & Curt Smith]
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
(They really, really ought to know)
(他們真的,真的應該知道)
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
(They really, really ought to know)
(他們真的,真的應該知道)
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
(They really, really)
(他們真的,真的)
Come on
來吧
(They really, really ought to know)
(他們真的,真的應該知道)
I'm talking to you, come on
我在對你說話,來吧
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
(I'd really love to break your heart)
(我真的很想突破你心防)
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
(I'd really love to break your heart)
(我真的很想突破你心防)
Come on
來吧
I'm talking to you so come on
我在對你說話,所以來吧
Shout, shout, let it all out
大喊,大喊,把一切都說出來
These are the things I can do without
這些是我能夠不需要的事情
Come on
來吧
I'm talking to you...
我在對你說話...
沒有留言