Blu Cantrell - Hit 'Em Up Style (Oops!):歌詞+中文翻譯
"Hit 'Em Up Style (Oops!)" 是
藍坎特爾 (Blu Cantrell) 的首張單曲,
這首歌曲在美國告示牌百強單曲榜上達到第二名,
成為她最大的熱門歌曲。
這首節奏藍調歌曲從法蘭克·辛納屈的
"The Boys' Night Out" (1962) 中抽取樣本,
營造出其搖擺感。
歌詞講述一名因被背叛而憤怒的女性,
用她不忠的前任的信用卡狂歡購物的故事,
在舞池和關於浪漫破裂後果的討論中產生了影響。
儘管坎特爾藝術上對這首歌不太感冒,
但由於當時的苦澀情緒,她還是將其收錄在專輯中。
這首歌的成功還催生了一個帶有
雷鬼風格的嘻哈混音版本,
特邀Foxy Brown 參與。該首歌曲於2001年發行。
[Intro]
(Get your hands on his cash and)
(對他的財富伸出魔爪)
[Verse 1]
While he was schemin'
當他在密謀
I was beamin' in the Beamer just steamin'
我在轎車裡火冒三丈,簡直氣得七竅冒煙
Can't believe that I caught my man cheatin'
難以置信我抓到我的男人出軌
So I found another way to make him pay for it all
於是我找到了另一種方式讓他為這一切付出代價
So I went to Neiman Marcus on a shopping spree-ah
於是我去了尼曼馬庫斯狂購一場啊
And on my way, I grabbed Sole and Mia
在路上,我帶上了Sole和Mia
And as the cashbox rang, I thought everything away
當收銀機響起,我想著一切都拋到腦後
[Pre-Chorus]
(Oops!) There goes the dreams we used to say
(哎呀!) 我們曾共同憧憬的夢想就此破滅
(Oops!) There goes the time we spent away
(哎呀!) 我們共度的時光就此消逝
(Oops!) There goes the love I had
(哎呀!) 我的愛就此消失
But you cheated on me and that's for that now
但你背叛了我,現在就是這樣
(Oops!) There goes the house we've made a home
(哎呀!) 我們把之變成家的房子就此沒了
(Oops!) There goes "You'll never leave me alone"
(哎呀!) "你永遠不會離開我"的話語就此破滅
(Oops!) For all the lies you told
(哎呀!) 對於你所有的謊言
This is what you're owed
這就是你應得的
[Chorus]
Hey ladies, when ya man wanna get buck wild
嘿,女士們,當你的男人想要亂搞一通時
Just go back and hit 'em up style
就回頭用其人之道,還治其人之身
Get your hands on his cash and
對他的財富伸出魔爪
Spend it to the last dime for all the hard times
花光最後一分錢撫慰妳受創的心靈
Oh, when you go, then everything goes
哦,當你離開,一切都隨之而去
From the crib to the ride and the clothes
從嬰兒床到車輛再到衣服
So you better let 'em know that
所以你最好讓他們知道
If he mess up, you gotta hit 'em up
如果他亂搞,你就會狠狠教訓他
[Post-Chorus]
(Get your hands on his cash and)
(把手伸向他的現金)
[Verse 2]
While he was braggin'
當他在吹噓
I was coming down the hill just draggin'
我正從山上下來,只是拖著腳步
All his pictures and his clothes in a bag and
把他所有的照片和衣服都裝進一個袋子
Sold everything else 'til there was just nothing left
賣掉了其他一切直到什麼都不剩
And I paid, all the bills about a month too late
而我支付了所有的賬單,大約晚了一個月
It's a shame we have to play these games
真丟臉我們不得不玩這些遊戲
The love we had just fade away, away
我們之間的愛就這樣逐漸消逝了,消逝了
[Pre-Chorus]
(Oops!) There goes the dreams we used to say
(哎呀!) 我們曾共同憧憬的夢想就此破滅
(Oops!) There goes the time we spent away
(哎呀!) 我們共度的時光就此消逝
(Oops!) There goes the love I had
(哎呀!) 我的愛就此消失
But you cheated on me and that's for that now
但你背叛了我,現在就是這樣
(Oops!) There goes the house we've made a home
(哎呀!) 我們把之變成家的房子就此沒了
(Oops!) There goes "you'll never leave me alone"
(哎呀!) "你永遠不會離開我"的話語就此破滅
(Oops!) For all the lies you told
(哎呀!) 對於你所有的謊言
This is what you owe
這就是你應得的
[Chorus]
Hey ladies (Hey ladies), when ya man wanna get buck wild
嘿,女士們(嘿,女士們),當你的男人想要亂搞一通時
Just go back and hit 'em up style
就回頭用其人之道,還治其人之身
Get your hands on his cash and
對他的財富伸出魔爪
Spend it to the last dime for all the hard times
花光最後一分錢撫慰妳受創的心靈
Oh (Oh), when you go then everything goes
哦(哦),當你離開,一切都隨之而去
From the crib to the ride and the clothes
從嬰兒床到車輛再到衣物
So you better let 'em know that
所以你最好讓他們知道
If he mess up, you gotta hit 'em up
如果他搞砸了,你得狠狠教訓他
[Post-Chorus]
(Get your hands on his cash and)
(對他的財富伸出魔爪)
[Bridge]
All of the dreams you sold
你出售的所有夢想
Left me out in the cold
讓我被冷落
What happened to the days when we used to trust each other?
那些我們曾經互相信任的日子發生了什麼?
And all of the things I sold
我賣掉的所有東西
Will take you until you get old
將伴你直到你老去
To get 'em back without me
想要在沒有我的情況下取回它們
'Cause revenge is better than money, you'll see!
因為復仇比金錢更甜蜜,你會看到!
[Chorus]
Hey ladies (Hey ladies), when ya man wanna get buck wild
嘿,女士們(嘿,女士們),當你的男人想要亂搞一通時
Just go back and hit 'em up style
就回頭用其人之道,還治其人之身
Get your hands on his cash and
對他的財富伸出魔爪
Spend it to the last dime for all the hard times
花光最後一分錢撫慰妳受創的心靈
Oh, when you go then everything goes
哦,當你離開,一切都隨之而去
From the crib to the ride and the clothes
從嬰兒床到車輛再到衣物
So you better let 'em know that
所以你最好讓他們知道
If he mess up, you gotta hit 'em up
如果他搞砸了,你得狠狠教訓他
[Outro]
(Get your hands on his cash and)
(對他的財富伸出魔爪)
沒有留言