Katy Perry - Hot N Cold:歌詞+中文翻譯
Katy Perry的"Hot N Cold"是一首流行歌曲,
於2008年發行,是她的首張專輯
《One of the Boys》的一部分。
這首歌以其精彩的旋律和令人上癮的歌詞而著稱,
反映了愛情中的矛盾情感。
這首歌的音樂錄影帶也相當有趣,
展示了Katy Perry在婚禮和葬禮場景中切換角色,
象徵著愛情的不穩定性。
歌曲曾在多部電影和電視節目中使用,
其中包括《婚禮狂想曲》和
《吸血新世紀》等。
"Hot N Cold"不僅在音樂方面獲得了成功,
還獲得了多項音樂獎項提名,包括格萊美獎。
這首歌以其流行度和歌詞的深度而聞名,
成為Katy Perry事業中的一個里程碑,
同時也代表了2000年代末流行音樂的一個重要作品。
[Verse 1]
You change your mind
Like a girl changes clothes
就像女生換衣服一樣,你老是改變主意
Yeah, you PMS
Like a bitch, I would know
是的,你情緒波動就像是經期一樣,我太了解了
And you overthink
Always speak cryptically
你總是想太多,說話又總是含糊其辭
I should know
That you're no good for me
我應該知道,你對我不好
[Chorus]
'Cause you're hot, then you're cold
You're yes, then you're no
因為你一會兒熱情似火,一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡
You're wrong when it's right
在對的時候你卻錯了
It's black and it's white
事情非黑即白
We fight, we break up
我們吵架,我們分手,
We kiss, we make up
我們又親吻,又和好
(You) You don't really wanna stay, no
(你)你其實不想留下,不是嗎
(You) But you don't really wanna go-o
(你)但你又真的不想走
You're hot, then you're cold
You're yes, then you're no
你一會兒熱情似火,一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡
[Verse 2]
We used to be
Just like twins, so in sync
我們曾經
像雙胞胎一樣默契十足
The same energy
Now's a dead battery
曾有過的相同能量,現在卻像是電池沒電了
Used to laugh (Used to laugh) 'bout nothing ('Bout nothing)
曾經因為一些小事(因為一些小事)而笑(而笑)
Now you're plain (Now you're plain) boring (Boring)
現在你卻變得(現在你變得)無聊(無聊)
I should know (I should know)
That you're not gonna change
我應該知道(我應該知道)
你是不會改變的
[Chorus]
'Cause you're hot, then you're cold
You're yes, then you're no
因為你一會兒熱情似火,一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡
You're wrong when it's right
在對的時候你卻錯了
It's black and it's white
事情非黑即白
We fight, we break up
我們吵架,我們分手,
We kiss, we make up
我們又親吻,又和好
(You) You don't really wanna stay, no
(你)你其實不想留下,不是嗎
(You) But you don't really wanna go-o
(你)但你又真的不想走
You're hot, then you're cold
You're yes, then you're no
你一會兒熱情似火,一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down (Down)
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡(冷淡)
[Bridge]
Someone call the doctor
誰來快去叫醫生
Got a case of a love bipolar
這是一種叫做愛情的極端情緒病
Stuck on a roller coaster
困在一個雲霄飛車的頂端
Can't get off this ride
下不了那下衝的軌道了
[Break]
You change your mind
Like a girl changes clothes
就像女生換衣服一樣,你老是改變主意
[Chorus]
'Cause you're hot, then you're cold
You're yes, then you're no
因為你一會兒熱情似火,一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡
You're wrong when it's right
在對的時候你卻錯了,
It's black and it's white
事情非黑即白
We fight, we break up
我們吵架,我們分手,
We kiss, we make up
我們又親吻,又和好
You're hot, then you're cold (Oh-oh-oh)
You're yes, then you're no
你一會兒熱情似火(哦哦哦),一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡
You're wrong when it's right (Oh-oh-oh)
It's black and it's white
在對的時候你卻錯了(哦哦哦),事情非黑即白
We fight, we break up
We kiss, we make up
我們吵架,我們分手,我們又親吻,又和好
(You) You don't really wanna stay, no (Oh)
(你)你其實不想留下,不是嗎(哦)
(You) But you don't really wanna go-o (Oh)
(你)但你又真的不想走(哦)
You're hot, then you're cold
You're yes, then you're no
你一會兒熱情似火,一會兒又冷若冰霜
You're in, then you're out
You're up, then you're down
一會兒親密無間,一會兒又疏遠冷淡
沒有留言