The Pretty Reckless - 25:歌詞+中文翻譯
"The Pretty Reckless - 25" 是美國搖滾樂團
The Pretty Reckless 於2020年發行的歌曲,
收錄在他們的專輯《Death by Rock and Roll》中。
這首歌以其情感豐富的歌詞和強烈的旋律而聞名,
展現了樂團的成熟和音樂風格的多樣性。
歌手 Taylor Momsen 在歌詞中述說了自己的成長歷程。
這首歌將她的生活經歷融入了搖滾樂的框架中,
這首歌將她的生活經歷融入了搖滾樂的框架中,
以及她十幾歲時對搖滾巨星的崇拜。
而在她的首支單曲《死於搖滾》中,
她也提到了27俱樂部,
(27俱樂部其實是指27歲死亡的搖滾巨星群)
(27俱樂部其實是指27歲死亡的搖滾巨星群)
將這種對逝去的搖滾巨星的
怀念和自己的經歷相互連結。
歌詞中,Momsen 談到了她對性的初次探索,
以及這些經歷在稍後的生活中不斷重複。
這些歌詞充滿了對青春期的迷戀和對未知的探索,
彰顯了青春的真實與脆弱。
這首歌也反映了Momsen 對搖滾樂的熱愛,
以及她對27俱樂部的深刻理解。
在青少年時期,她曾想過模仿她的偶像們,
走上27歲的道路。然而,如今她已經25歲了(她寫這首歌的時候是25歲),
歌曲中的副歌表達了她對生命的感慨和對未來的憧憬,
似乎暗示著她不會遭遇27俱樂部的命運,
她在27歲還能唱這首歌看來是沒事了。
這首歌的歌詞意境與旋律音調,
相當適合能來當成007系列電影的配樂,
希望有朝一日能聽見歌曲在電影裡出現。
這首歌的歌詞意境與旋律音調,
相當適合能來當成007系列電影的配樂,
希望有朝一日能聽見歌曲在電影裡出現。
[Verse 1]
Year one was lots of fun
第一年真是樂趣無窮,
But nothin' lasts forever in my dreams
但夢中的一切都不會永遠持續。
And two, I followed you
第二年,我跟隨著你,
Because you knew the way or so it seemed
因為你好像知道方向。
And three, I still believed
第三年,我仍然相信,
That we would be becoming destiny
我們會成為彼此的命運。
And four, I wanted more
第四年,我想要更多,
But you were movin' on to better things
但你已經在往更好的事物前進。
[Chorus]
At twenty-five and still alive
二十五歲了還活著,
Much longer than expected for a man
對一個男人來說,活得比預期的要長。
At twenty-five, all hope has died
二十五歲,所有的希望都熄滅了,
And the glass of my intentions turns to sand
那刻畫著我人生藍圖的玻璃杯,
And shatters in my hand
在我手中粉碎了。
[Post-Chorus]
Oh, oh, oh
噢,噢,噢
[Verse 2]
Five to six, a lie, a kiss
五到六,一個謊言,一個吻,
The secrets that were served, we'd never say
那些被掩藏的秘密,我們永遠不會說出口。
Skip to eight, we called it fate
跳到八,我們稱它為命運,
To live, to let us die another day
活著,讓我們另一天再死去。
And nine, I saw the signs
九的時候,我看到了徵兆,
Reflected in the barrel of a gun
反映在槍管中。
Ten, we're here again
十,我們又回到這裡,
Those who loved me burned up in the sun
愛我的人在太陽下燃燒。
[Chorus]
At twenty-five and still alive
二十五歲了還活著,
Much longer than expected for a man
對一個男人來說,活得比預期的要長。
At twenty-five, all hope has died
二十五歲,所有的希望都熄滅了,
And the glass of my intentions turns to sand
那刻畫著我人生藍圖的玻璃杯,
And shatters in my hand
在我手中粉碎,
Shatters in my hand
在我手中粉碎了。
[Bridge]
From eleven, twelve, I held the future in my grasp
從十一到十二,我把未來掌握在手中,
And all through my teens, I screamed I may not live much past
整個青少年時期,我尖叫著我可能活不過
Twenty-one, two, three, four
二十一、二、三、四,
Twenty-one, two, three, four
二十一、二、三、四,
Twenty-one, two, three, four
二十一、二、三、四,
One, two, three, four
一、二、三、四。
[Chorus]
At twenty-five and still alive
二十五歲了還活著,
Much longer than expected for a man
對一個男人來說,活得比預期的要長。
At twenty-five, all hope has died
二十五歲,所有的希望都熄滅了,
And the glass of my intentions
那刻畫著我人生藍圖的玻璃杯,
The glass of my intentions
我人生藍圖的玻璃杯,
The glass of my intentions turns to sand
我人生藍圖的玻璃杯變成了沙子,
It shatters in my hand
在我手中粉碎了。
[Post-Chorus]
Shatters in my hand
在我手中粉碎了。
In my hand
在我手中。
沒有留言